Kääntäjät

31.10.2012 14:07 päivitetty 4.2.2016 10:28

BTI International korottaa tarjoustaan joukkoirtisanoutuneille - "ylittää odotukset"

BTI International haluaa MTV:n ex-kääntäjät takaisin palkkalistoilleen. Työ kelpaa kyllä muillekin, uskoo toimitusjohtaja Paula Kaurismäki.

Käännöstoimisto BTI International tarjoaa MTV:n entisille kääntäjille uutta sopimusta. Lähes sata MTV:ltä liiketoimintakaupassa BTI Internationalille siirtynyttä kääntäjää on irtisanoutunut käännöstoimiston palveluksesta.

MTV Media myi tv-käännöstoimintansa BTI Internationalille syyskuussa. Liiketoimintakaupassa BTI Internationalin palvelukseen siirtyi kahdeksan MTV:n vakinaista työntekijää vanhoina työntekijöinä ja toistasataa freelanceria.

Kääntäjien mukaan BTI Internationlin ensimmäinen heille tarjoma sopimus olisi merkinnyt Maikkarin aikaisten, noin 3 500 euron kuukausiansioiden putoamista kolmasosaan. Myös Journalistiliitto ilmaisi huolensa irtisanoutumisten vaikutuksesta MTV:n käännösten laatuun.

BTI Internationalin toimitusjohtaja Paula Kaurismäen mukaan tällaista tarjousta ei ole koskaan tehty eikä sellaisesta ole edes keskusteltu.

Kaurismäki kertoo, että käännöstoimisto tarjoaa nyt irtisanoutuneille kääntäjille uutta sopimusta.

"Se on parempi kuin he ovat osanneet odottaa", Kaurismäki sanoo.

Kaurismäki kertoo, että heidän tarjoamansa uusi sopimus ei yllä kääntäjien kertomaan Maikkarin palkkatasoon, mutta lähelle.

Kaurismäen mukaan  MTV:ltä taloon siirtyneille kääntäjille aiottiin tarjota vakituista työsopimusta, mutta kääntäjät irtisanoutuivat oma-aloitteisesti.

Kaurismäki on luottavainen, että ammattilaisia löytyy toimiston palkkalistoille vaikka irtisanoutuneet eivät uutta sopimusta kelpuuttaisikaan.

"Rekrytoimme koko ajan uusia kääntäjiä."

BTI Internationalin emoyhtiön Broadcast Text Internationalin muita asiakkaita ovat muun muassa Nelonen Media, SBS ja HBO Nordic.

Vielä ei ongelmia – haasteita

MTV Median teknologiajohtaja Risto Koivula kertoo, että joukkoirtisanoutumiset tulivat Maikkarille yllätyksenä, koska työntekijät siirtyivät käännöstoimistoon vanhoina työntekijöinä ja free-sopimukset jatkuivat entisellään uudessa yhtiössä.

"Tiedossamme ei ole, että liiketoimintakaupan jälkeen esimerkiksi pienemmästä palkasta olisi edes keskusteltu", Koivula sanoo.

MTV luottaa siihen, että mediayhtiön käännöstöiden laatu pitää.

"Tiedossamme ei ole, että ongelmia olisi ollut. Teemme omalta osaltamme parhaamme, ettei ongelmia myöskään esiintyisi. Haasteita varmasti on."

Koivula kertoo MTV:n olleen irtisanoutumisista yhteydessä käännöstoimistoon.

"Asiakkaana seuraamme jatkuvasti palvelutasoa, mukaan lukien laatua. Laadukkaat käännökset ovat meille tärkeitä jatkossakin."

Kumppaniblogit

Kaupallinen yhteistyö